こそだてナビゲーション

絵本の選び方・読み聞かせの仕方など情報満載

Bam and Kero’s Sunday 英語版 バムとケロのにちようび


商品名

Bam and Kero’s Sunday
 英語版 バムとケロのにちようび

出版社

文溪堂

著者

Yuka Shimada

翻訳者

Christpher Belton

出版年

2014

対象年齢

小学校低学年〜

価格

1,650円

バムケロシリーズに英語版が登場!

雨の日曜日。サッカーもすなあそびもできない。そんな日には,ちらかったへやをかたづけて,おかしを用意して,それから本を読もうと……。幼い子どもに人気の絵本を今度は英語で読んでみよう!あの言葉はどう訳されるのか,日本語版と比べてみても面白いですよ。こちらの英語版絵本には、最後にページごとの日本語訳が付いています。

<作者紹介>
島田ゆか(しまだゆか)
東京デザイン専門学校グラフィックデザイン科卒業。 パッケージデザイナーなどを経て、絵本作家に。作品に 『バムとケロのにちようび』『バムとケロのそらのたび』 『バムとケロのさむいあさ』『バムとケロのおかいもの』『バムとケロのもりのこや』 『かばんうりのガラゴ』『うちにかえったガラゴ』(以上、文溪堂)、 『かぞえておぼえるかずのえほん』(すずき出版)、 『ぶーちゃんとおにいちゃん』(白泉社)がある。カナダ在住。

<翻訳者紹介>
クリストファー・ベルトン(Christopher Belton)
1955年ロンドン生まれ。1978年に来日。
1991年以降、フリーランス・ライター/翻訳家として活躍。著書に、 Crime Sans Frontieres (Minerva Press, UK)、Isolation (Dorchester Publishing, USA)、『知識と教養の英会話』 『日本人のための教養ある英会話』『大人のための知識と教養の英会話』 (以上、DHC)、〈「ハリーポッター」が英語で楽しく読める本〉シリーズ (コスモピア)、『健太、斧を取れ!』(幻冬舎)、『英語は多読が一番!』 (筑摩書房)、『多元文化論エッセイ 響き合う文化たち 』(金星堂)など多数。 翻訳家として、「バムとケロ」シリーズ・英語版(文溪堂)など多数。


ページの先頭へ戻る

キーワード検索